Program Ruský jazyk a literatura (RJL) v magisterském stupni je profilován jako studium národní filologie, které zahrnuje všechny tradiční složky: jazyk, literaturu a kulturně-společenský kontext. Rozčlenění studijního plánu na teoretickou a praktickou část má za cíl poskytnout studentům teoreticko-metodologické dovednosti ve všech složkách studia. Zároveň motivuje studenta k budoucí profilaci v jedné z dílčích oblastí jeho zájmu (profesní, vědecká) a připravuje ho na případné další studium v doktorském programu, případně na uplatnění v praxi.
Uchazeč při vstupu do studia prokazuje výchozí jazykovou kompetenci v ruštině odpovídající minimálně úrovni C1 Evropského referenčního rámce pro jazyky. Program se opírá o moderní pojetí jazykové průpravy v ruštině podle respektovaných standardů Evropského jazykového referenčního rámce, které zahrnuje rozvoj komunikačních a písemných kompetencí, práci s náročnými odbornými a literárními texty a překladatelství.

Studijní plán poskytuje možnost komplexního osvojení teoretických i praktických poznatků o studovaném regionu a vede studenta k získání praktické komunikativní kompetence a odborné orientace na Rusko i ruskojazyčné země.
Teoretický základ a praktické dovednosti
Teoretický oborový základ studijního plánu tvoří filologicky orientované předměty z oblasti lingvistiky, literární vědy a kultury. Důkladné zvládnutí struktury ruského jazyka v synchronní i diachronní perspektivě garantují profilující přednášky z gramatiky ruštiny a blok diachronně koncipovaných předmětů zaměřených na staroslověnštinu, historickou mluvnici a vývoj ruštiny. Do povinných předmětů je rovněž zahrnuta problematika dialektologie ruštiny v širším východoslovanském kontextu.
Praktické zvládnutí jazyka, včetně překladatelských dovedností, na požadované úrovni je garantováno v rámci předmětů praktické jazykové a překladatelské průpravy. Náročnost těchto předmětů zohledňuje předpokládanou výstupní jazykovou kompetenci absolventů odpovídající úrovni C2 Evropského referenčního rámce pro jazyky.

Studium ruské literatury a kultury
Filologická složka navazujícího magisterského studijního programu Ruský jazyk a literatura, zaměřená na studium ruské literatury, zahrnuje povinné přednášky o dílčích etapách literárního vývoje Ruska od středověku po současnost v evropských souvislostech. Mezi povinné předměty jsou rovněž zařazeny tři přednášky z duchovní kultury a dějin myšlení Ruska.
Přijímací řízení
Každý uchazeč dostane celkem tři otázky: 1) otázku ověřující znalost ruštiny (minimálně na úrovni C1 Evropského referenčního rámce pro jazyky), 2) otázku ověřující znalost jazykového systému současné ruštiny, 3) otázku ověřující znalost literatury a kultury Ruska. Okruhy všech otázek budou vycházet ze seznamu četby, který uchazeč při ústní přijímací zkoušce povinně předkládá.
Kritériem pro přijetí ke studiu v programu Ruská studia na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity představují výsledky Testu studijních předpokladů (TSP). Uchazeči mohou být přijati také na základě dalších kritérií, jako je například prominutí přijímací zkoušky na základě prospěchu ze čtyř profilových předmětů stanovených fakultou (anglický jazyk, český (slovenský) jazyk, ruský jazyk a čtvrtý předmět dle vlastního výběru uchazeče). O prominutí mohou požádat uchazeči, kteří z každého z těchto předmětů dosáhli průměrného prospěchu nejvýše do 1,5.
Studium v programu Ruská studia předpokládá minimální vstupní znalost ruského jazyka na úrovni A2 (SERR). E-přihlášky ke studiu se podávají v období od 1. 11. do 28. 2. následujícího roku.
Možnosti studia
Navazující magisterské studium je určeno absolventům bakalářského studijního programu Ruská filologie či podobně zaměřených bakalářských programů. Cílem studia je dále rozvíjet a profilovat odborné znalosti a dovednosti. Studium je koncipováno jako jednoprogramové bez specializace a se specializací na překlad, a také jako dvouprogramové zahrnující tradiční filologii a přípravu na povolání učitele.
Absolvent navazujícího magisterského studijního programu prokazuje zvládnutí ruského jazyka na výstupní úrovni C2 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky a je schopen dalšího vzdělávání i sebevzdělávání v doktorském studiu. Absolvent prokazuje hluboké znalosti v oblasti metodologie a dějin jazykovědy a literární vědy. V případě specializace na překlad je absolvent schopen samostatně řešit translatologický problém a získá dovednosti v oblasti odborného (částečně i uměleckého) překladu na vysoké úrovni.
Absolvent varianty Ruský jazyk pro SŠ je teoreticky i prakticky připraven pro výkon povolání učitele na středních školách.
Uplatnění absolventů
Absolvent navazujícího magisterského studijního programu se uplatní v profesích, které vyžadují vysoký stupeň odborných lingvistických, literárněvědných a translatologických znalostí, a vysoký stupeň jazykové kompetence v mateřském i cizím jazyce. Znalost ruského jazyka může být také významnou konkurenční výhodou v získání zaměstnání v ekonomické a podnikatelské sféře.
V oblasti praxí je kladen důraz na zahraniční stáže a vlastní zkušenosti s kontaktem s ruským prostředím. Studenti mohli absolvovat krátkodobé, střednědobé i dlouhodobé stáže na vysokých školách v Ruské federaci a Bělorusku.

Vzhledem k aktuálním událostem (ruská agrese na Ukrajině) vznikla nová situace, která se promítá do celého výukového programu, včetně přerušení vědeckých a pedagogických kontaktů s Ruskou federací a hledání náhradních řešení, jako jsou studijní pobyty v jiných zemích. Během studia mohou studenti využít širokou nabídku studia v zahraničí na partnerských pracovištích katedry v RF a zemích EU především v rámci programu ERASMUS+, ale i v rámci dalších stipendijních programů.
tags: #ruska #literatura #jednooborove #kombinovane #studium